纵笔

返回小说

白头萧散满霜风

①,小阁藤床寄病容。报道先生春睡美,道人轻打五更钟。

【题解】

绍圣四年(1097)作。从诗的内容看,不过是“失意之人作旷达语,正是极牢骚耳”(纪昀批语),但据说当时宰相章惇看见此诗,认为苏轼太“安稳”,于是再贬更边远的儋耳(今广东海南岛儋县,宋为昌化军,又改名南宁军),事见曾季貍《艇斋诗话》。

【注释】

①萧散:萧疏,稀疏。

行琼儋间,肩舆坐睡,梦中得句云:

“千山动鳞甲,万谷酣笙钟。”觉而遇清风急雨,戏作此数句四州环一岛

①,百洞蟠其中

②,我行西北隅,如度月半弓

③。登高望中原,但见积水空,此生当安归?四顾真途穷

④!眇观大瀛海

⑤,坐咏谈天翁

⑥。茫茫太仓中,一米谁雌雄

⑦。幽怀忽破散,永啸来天风,千山动鳞甲,万谷酣笙钟

⑧。安知非群仙,钧天宴未终

⑨,喜我归有期,举酒属青童

⑩。急雨岂无意,催诗走群龙,梦云忽变色,笑电亦改容。应怪东坡老,颜衰语徒工,久矣此妙声,不闻蓬莱宫。

【题解】

绍圣四年(1097)六月,苏轼渡过琼州海峡,由琼州(今海南岛海口市)向儋耳(今海南岛儋县)出发。途中遇雨,作此诗。诗由海南岛地理环境写起,诗人登高北望中原,不禁产生归路茫茫之感。但转念一想,宇宙之大,何处不是一岛?想到这里,诗人觉得眼前的清风急雨,仿佛是群仙盛宴,不但预示自己北归有期,而且激发了自己的一腔诗情。这首诗气魄宏伟,想象丰富,语言瑰丽,意境开阔,具有浓厚的浪漫主义特色。汪师韩评:“行荒远僻陋之地,作骑龙弄凤之思,一气浩歌而出,天风浪浪,海山苍苍,足当司空图‘豪放’二字。”

【注释】

①四州:指琼州、崖州、儋州、万安州(宋熙宁时改为军)。

②“百洞”句:指海南岛中央的五指山,洞穴很多。

③“我行”二句:作者由琼州到儋州,在海南岛西北部走了一条半月形的路线。

④“登高”四句:写登高北望,不见归路。

⑤大瀛海:战国时驺衍说中国以外,如赤县神州这样的地方还有九个,这就是大九州。每州有小海环绕,九州之外还有大瀛海环绕,就是天地的交界。见《史记·孟子荀卿列传》。

⑥谈天翁:即指驺衍。他善于谈天说地,当时人称“谈天衍”。

⑦“茫茫”二句:《庄子·秋水》记北海若说:“计中国之在海内,不似秭米之在太仓乎?”这二句说,海南、中国与四海相比,都不过是太仓里的一粒米,谁大谁小,又有什么可计较的呢?

⑧“幽怀”四句:天外长风吹来,愁怀全被吹散;千山草木皆动,如鳞甲扇动;万谷回荡有声,如笙钟和鸣。

⑨钧天宴:神仙举行的宴会。钧天,天之中央。见《列子·周穆王》篇。

⑩属:属酒,劝酒。青童:青童君,神话中的仙人。

“急雨”二句:杜甫《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨》:“片云头上黑,应是雨催诗。”这里用此意。

💬 0
❤️ 如果喜欢这部作品,请支持作者创作
0%阅读中