大脑

返回小说

[苏联]赫木克里特/著 佚名/译

我胸有成竹地脱口而出:“您是我们的大脑啊!伊凡·彼得洛维奇同志。”

这天刚到办公室,头头伊凡·彼得洛维奇就把我叫去,商讨人事变动问题。他说:“昨天,我和莫斯科一些部门领导者闲聊,有人说有一家直属企业的经理退休了,他们问我,想不想推荐自己的一位副手去接替这个位置?我想这是好事嘛,所以我找你来商量商量,看让谁去合适,让库列金去,怎么样?”

我几乎是不假思索立刻说:“库列金绝不能去,那是不容置疑的,您忘了,他可是您的右手啊,他专门负责替您写报告,正是那些报告使您受到了上级领导的信任,您离了他怎么行呢?”

“那,符吉诃夫可以吗?”伊凡·彼得洛维奇问道。

“啊呀,亏您想得出来,”我惊呼,“您没有符吉诃夫行吗?他是您的双脚啊,他不停地为您奔走,给您弄来上级批文,给您弄来大笔拨款,没有他,员工的奖金您都会发不出,更不用说去给上级领导送红包了。而如果不送红包,不用说升迁了,您能坐稳现在这个位置吗?”

伊凡·彼得洛维奇一拍脑袋,“还真亏你提醒,他的确不能走。那么,让伯莱斯基去怎么样?”

“上帝啊,您怎么会想到他?伯莱斯基是您的脊梁啊!当需要有人承认错误、承担责任时,他总是为您挺身而出。”

“那么让贝利金去得了。”

“万万不可,”我几乎要叫出来了,“贝利金是您脊背以下的部分,凡是毫无疑义而又必须参加的会议,总是他代表您去坐着。”

“还真不能少他,”伊凡·彼得洛维奇叹口气,“我们的主管部门那么多,他们的这些会一个也不能不去。那么就让伊里奇去吧,他似乎没那么重要。”

“您千万别轻率做结论,伊里奇怎么不重要?他可是您的耳朵啊!谁说了您什么,谁对您不忠?都是他负责打听的啊!”

“那么西多夫是什么呢?”

“您的眼睛啊!”

“那看来只有让尼基塔去了。”

“伊凡·彼得洛维奇,您冷静点!”我听了差点晕倒,“尼基塔是您的舌头,凡需要滔滔不绝发议论的场合,总是他一展所长,您离了他行吗?”

伊凡·彼得洛维奇又一次长叹,忽然像是想起了什么,很有几分恼怒地说:“听着,你的这番议论,好像都有道理,但这会引出什么结论呢?一个是手,一个是脚,又一个是什么脊背以下的部分,你把我置于何地?我本人算什么呢?似乎毫无用处了!”

我胸有成竹地脱口而出:“您是我们的大脑啊!伊凡·彼得洛维奇同志。”

他立刻微笑起来,兴奋起来,“还真是这么回事!”他站起来,在房间里踱着步,好一会才转身问我:“你瞧我这记性,我找你来是谈什么事情来着?”

与你共品

文中的“我”频发“高见”,处处为上司“着想”,并夸他为不可或缺的“大脑”。这一切不为别的,就因为“我”自己想当经理。

现实中,有很多人为了达到自己的目的,不惜想法设法排挤其他人而巴结讨好对自己有利的人。而这种做法正迎合了那些昏庸、没有主见,万事都依赖别人的上司和领导的胃口。这些现象正是社会不良之风、不合理制度的恶果。

只要你是有能力的,你不需要靠阿谀奉承过活,安安心心、坦坦荡荡地做好自己,你这匹千里马终有一天会遇到伯乐的。

(陈丹红)

💬 0
❤️ 如果喜欢这部作品,请支持作者创作
0%阅读中